Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 76

कदाचिदपि तस्येष्टं नैव सिद्ध्यति भूतले । वैतरिण्याख्यनरके पतत्याचंद्रतारकम्

kadācidapi tasyeṣṭaṃ naiva siddhyati bhūtale | vaitariṇyākhyanarake patatyācaṃdratārakam

Même une seule fois, ses desseins désirés ne s’accomplissent pas sur la terre ; et il tombe dans l’enfer nommé Vaitaraṇī, aussi longtemps que dureront la lune et les étoiles.

kadācitever/at any time
kadācit:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकाल-अव्यय; ‘ever/at any time’
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात; ‘even/also’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular
iṣṭamdesired aim/object
iṣṭam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; subject ‘desired thing’
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
evaat all/indeed
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात; emphasis ‘indeed/just’
siddhyatiis accomplished/succeeds
siddhyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsidh (सिध् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; becomes accomplished
bhūtaleon the earth
bhūtale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular
vaitariṇyākhyanarakein the hell named Vaitaraṇī
vaitariṇyākhyanarake:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaitariṇī (प्रातिपदिक) + ākhya (प्रातिपदिक) + naraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular; ‘in the hell called Vaitaraṇī’
patatifalls
patati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (पत् धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; falls
āup to/until
ā:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootā (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; here as prepositional particle meaning ‘up to/until’ (used with accusative)
caṃdratārakam(until) the moon and stars (i.e., for a very long time)
caṃdratārakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक) + tāraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular used with ā ‘until’; dvandva ‘moon and stars’

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Setukṣetra (as the teaching venue)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-oriented audience

Scene: A man’s worldly endeavors fail—withered crops, broken tools—while in the background a terrifying river/hell labeled Vaitaraṇī awaits; above, pitṛs turn away in disappointment.

V
Vaitaraṇī (Naraka)

FAQs

Ignoring dharmic obligations harms both worldly success and post-death well-being.

Setu-kṣetra, where the Purāṇa frames śrāddha as essential to auspicious outcomes.

The passage reinforces the necessity of Mahālaya śrāddha by contrasting it with severe consequences.