संततिं चाप्यविच्छिन्नामस्मै दास्यंति तर्पिताः । पार्वती च प्रसन्ना स्यान्महदैश्वर्यदायिनी
saṃtatiṃ cāpyavicchinnāmasmai dāsyaṃti tarpitāḥ | pārvatī ca prasannā syānmahadaiśvaryadāyinī
Lorsque les ancêtres sont apaisés par les offrandes, ils lui accordent une lignée ininterrompue ; et la Déesse Pārvatī aussi se réjouit, dispensant grande prospérité et fortune souveraine.
Deductive: Skanda (Kārttikeya) speaking within Setukhaṇḍa narration
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha tīrtha
Type: kshetra
Scene: A householder at a sea-shore tīrtha performs tarpaṇa with kuśa grass and sesame-water; pitṛs appear subtly in the sky receiving offerings; Pārvatī, serene and benevolent, bestows a shower of prosperity symbols (grain, gold, auspicious vessels).
Honoring and satisfying the ancestors through prescribed rites supports dharma in the family line and invites divine grace and prosperity.
The Setu region (Setukhaṇḍa/Setu Māhātmya) is the broader sacred geography framing the teaching.
Pitṛ-tarpaṇa/śrāddha-type offerings that ‘satisfy’ the ancestors, yielding lineage and prosperity.