न जाने भगवन्देशः कतमोऽयं वदाधुना । गौतमीतीरनिलयो दुराचाराभिधो ह्यहम्
na jāne bhagavandeśaḥ katamo'yaṃ vadādhunā | gautamītīranilayo durācārābhidho hyaham
«Ô Bienheureux, je ne sais quelle est cette contrée ; dis-le-moi à présent. Je demeure sur la rive de la Gautamī et l’on me nomme, en vérité, Durācāra.»
Durācāra
Tirtha: Gautamī (Godāvarī) / Setukṣetra (implied current)
Type: river
Listener: Ṛṣis/śrotṛs (frame implied)
Scene: Durācāra, still bowed, speaks with anxious humility—‘I do not know this land; I live by the Gautamī’—while Dattātreya listens with steady compassion.
Spiritual renewal begins with truthful self-disclosure and seeking guidance from the wise.
Setukṣetra is the implied setting; the verse also mentions the Gautamī (Godāvarī) as Durācāra’s home region.
No explicit rite is stated here; the verse frames the inquiry that leads to instructions about tīrtha merit.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.