Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 100

तीक्ष्णधारं तथा चक्रं शत्रूनस्य दहत्यपि । यातुधानपिशाचादीञ्छंखश्चास्य व्यपोहति

tīkṣṇadhāraṃ tathā cakraṃ śatrūnasya dahatyapi | yātudhānapiśācādīñchaṃkhaścāsya vyapohati

Pour lui, le disque au tranchant aigu consume même les ennemis ; et sa conque met en fuite les yātudhānas, les piśācas et autres êtres malfaisants.

तीक्ष्णधारम्sharp-edged
तीक्ष्णधारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण-धार (प्रातिपदिक; तीक्ष्ण + धार)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (cakram इति विशेष्यस्य)
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha/Modifier (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb)
चक्रम्discus (wheel-weapon)
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अस्यof him/its
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
दहतिburns
दहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
अपिeven/also
अपि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यातुधानपिशाचादीन्yakṣa-like demons, piśācas, and others
यातुधानपिशाचादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयातुधान-पिशाच-आदि (प्रातिपदिक; यातुधान + पिशाच + आदि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘आदि’समासान्त-समूहवाचकः
शङ्खःconch
शङ्खः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-संबन्ध (conjunction)
अस्यof him/its
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
व्यपोहतिdrives away/removes
व्यपोहति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अप + ऊह्/ऊह (धातु; व्यपोह्)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Purāṇic narration style within Brāhma/Setukhaṇḍa)

Tirtha: Setu / Setubandha (Rāmeśvara-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame)

Scene: A pilgrim at the Setu shore invokes Viṣṇu; a radiant cakra blazes like a sun-disc, while a white conch emits a wave of sound that drives away shadowy piśācas and yātudhānas.

C
Cakra
Ś
Śaṅkha
Y
Yātudhāna
P
Piśāca

FAQs

Dharma and sacred merit are portrayed as protective power that destroys hostility and repels unseen negativity.

Setu (Setubandha/Rāmeśvaram region) as presented in the Setukhaṇḍa’s Māhātmya framework.

No explicit rite is stated in this verse; it emphasizes protective results associated with sacred merit and devotion.