Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 1

श्रीसूत उवाच । धनुष्कोटेस्तु माहात्म्यं भूयोऽपि प्रब्रवीम्यहम् । दुराचाराभिधो यत्र स्नात्वा मुक्तो भवद्द्विजाः

śrīsūta uvāca | dhanuṣkoṭestu māhātmyaṃ bhūyo'pi prabravīmyaham | durācārābhidho yatra snātvā mukto bhavaddvijāḥ

Śrī Sūta dit : Je proclamerai encore la grandeur de Dhanuṣkoṭi, où un homme nommé « Durācāra » obtint la délivrance après s’y être baigné, ô sages deux fois nés.

श्रीसूतःthe venerable Sūta
श्रीसूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-सूत (प्रातिपदिक; श्री + सूत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular
धनुष्कोटेःof Dhanuṣkoṭi
धनुष्कोटेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुष्कोटि (प्रातिपदिक; धनुष् + कोटि)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन — Feminine, Genitive, Singular
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis) — particle
माहात्म्यम्greatness; sacred glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
भूयःagain; further
भूयः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (again/more) — adverb
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात — particle
प्रब्रवीमिI proclaim; I tell
प्रब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः प्र- — Present Indicative, 1st person, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Nominative, Singular
दुराचाराभिधःnamed ‘Durācāra’
दुराचाराभिधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुराचार-अभिध (प्रातिपदिक; दुराचार + अभिध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (असौ/सः इत्यर्थे) — Masculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative adverb of place) — indeclinable
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having bathed
मुक्तःfreed; liberated
मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; मुच् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) — Masculine, Nominative, Singular
भवत्became
भवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd person, Singular
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), बहुवचन — Masculine, Vocative, Plural

Sūta (Lomaharṣaṇa/Śrī Sūta)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi

Type: kshetra

Listener: Dvijāḥ sages (Naimiṣāraṇya assembly)

Scene: Sūta seated in a forest hermitage (Naimiṣa setting), sages gathered attentively; a narrative ‘flash’ vignette shows a rough-looking man ‘Durācāra’ stepping into the sea at Dhanuṣkoṭi, light descending as symbol of release.

S
Sūta
D
Dhanuṣkoṭi
D
Durācāra
D
Dvijas

FAQs

Purāṇic tīrthas are portrayed as powerful fields of grace where even the fallen can be uplifted through sincere ritual contact.

Dhanuṣkoṭi, praised for its capacity to grant freedom from bondage through sacred bathing.

Bathing (snāna) at Dhanuṣkoṭi is highlighted as the liberating act.