इध्मवाहाभिधो नाम्ना तस्य भार्या रुचिंस्तथा । बभूव तस्य तनयो दुर्विनीताभिधो द्विजः
idhmavāhābhidho nāmnā tasya bhāryā ruciṃstathā | babhūva tasya tanayo durvinītābhidho dvijaḥ
«Son épouse se nommait Ruciṃs, et lui-même était appelé Idhmavāha. Il lui naquit un fils, un brāhmane nommé Durvinīta.»
Durvāsā
Scene: A South Indian Brāhmaṇa household is introduced: Idhmavāha, his wife Ruciṃs, and their son Durvinīta—domestic calm with an undercurrent of future moral tension.
Purāṇas often begin moral instruction by grounding it in lineage and household life, showing how choices within family shape dharma.
Not directly; the verse introduces characters within Setukhaṇḍa, which culminates in Setu/Rāmeśvaram-oriented sacred merit.
None; it provides names and relationships.