Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 2

कस्य पुत्रो धनुष्कोटौ स्नानेन स कथं द्विजः । तत्क्षणान्मुमुचे पापाद्गुरुस्त्रीगमसंभवात् । एतन्मे श्रद्धधानस्य विस्तराद्वक्तुमर्हसि

kasya putro dhanuṣkoṭau snānena sa kathaṃ dvijaḥ | tatkṣaṇānmumuce pāpādgurustrīgamasaṃbhavāt | etanme śraddhadhānasya vistarādvaktumarhasi

«De qui était le fils ce brāhmane, et comment—en se baignant à Dhanuṣ-koṭi—fut-il aussitôt délivré du péché né de l’approche de l’épouse du guru ? Daigne me l’exposer en détail, car je questionne avec foi.»

कस्यwhose
कस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
धनुष्कोटौat the bow’s tip
धनुष्कोटौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधनुस्-कोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धनुषः कोटिः)
स्नानेनby bathing
स्नानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Manner question/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: how)
द्विजःa twice-born (brāhmaṇa)
द्विजः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तत्क्षणात्at that very moment
तत्क्षणात्:
Adverbial (Time/कालाधिकरण-भाव)
TypeNoun
Rootतत्-क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (तस्मिन् क्षणे)
मुमुचेwas released / got free
मुमुचे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
पापात्from sin
पापात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन
गुरुस्त्रीगमसंभवात्arising from going to the teacher’s wife
गुरुस्त्रीगमसंभवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootगुरु-स्त्री-गम-सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (गुरोः स्त्रीगमात् सम्भवः)
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
मेto me / for me
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
श्रद्धधानस्यof me who is faithful
श्रद्धधानस्य:
Sambandha (Qualifier of ‘me’/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा-धा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle: ‘having faith’); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषणम् (मे इत्यस्य)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Adverbial (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (विस्तरेण = in detail)
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive)
अर्हसिyou ought / you are able
अर्हसि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्

Yajñadeva

Tirtha: Dhanuṣkoṭi (Setu-kshetra)

Type: kshetra

Listener: Durvāsā Ṛṣi

Scene: Yajñadeva leans forward with earnestness, palms joined, asking for detailed explanation; Durvāsā remains composed, ready to narrate the backstory—tension between grave sin and hope of release.

D
Dhanuṣ-koṭi (Śrī-Rāma-dhanuṣ-koṭi)
D
Durvinīta
D
Durvāsā
G
Guru
G
Guru-patnī

FAQs

Faithful questioning seeks not loopholes but understanding—how tīrtha-grace and repentance operate within dharma.

Dhanuṣ-koṭi (Śrī-Rāma-dhanuṣ-koṭi), a Setu/Rāmeśvaram sacred bathing site.

Snāna at Dhanuṣ-koṭi is the stated act associated with immediate release from grave sin in the narrative.