मन्वादिस्मृतिनिष्णातौ सर्वशास्त्रविशारदौ । सत्रयागे सहायार्थं बृहद्द्युम्नेन याचितौ
manvādismṛtiniṣṇātau sarvaśāstraviśāradau | satrayāge sahāyārthaṃ bṛhaddyumnena yācitau
Versés dans les Smṛtis à commencer par Manu, et accomplis dans toutes les branches du savoir sacré, ils furent requis par le roi Bṛhaddyumna pour assister au sacrifice satra.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction for Purāṇic narration)
Scene: A royal messenger or King Bṛhaddyumna respectfully petitions the two learned brothers; the setting suggests a court or sacrificial planning hall with maps of altar layouts, soma vessels, and attendants.
Royal dharma succeeds when kings seek qualified, dharma-rooted guidance for sacred rites rather than acting by mere power.
The Setukhaṇḍa’s pilgrimage horizon is Setu-kṣetra; this verse situates the narrative around a satra connected to that sacred landscape.
Assistance in a satra-yāga (a multi-day Vedic session-sacrifice) is mentioned, implying strict adherence to śrauta procedure.