Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

कथं वा धनुषः कोटौ मुक्तिस्तस्याप्यभून्मुने । एतन्नः श्रद्दधानानां विस्तराद्वक्तुमर्हसि

kathaṃ vā dhanuṣaḥ koṭau muktistasyāpyabhūnmune | etannaḥ śraddadhānānāṃ vistarādvaktumarhasi

Et comment obtint-il la délivrance à Dhanuṣaḥ-koṭi, ô sage ? À nous qui avons la foi, tu dois l’exposer en détail.

कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक) — interrogative adverb
वाand/or
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्प/समुच्चय) — particle ‘or/indeed’
धनुषःof the bow (Dhanuṣ-)
धनुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — neuter genitive singular
कोटौat Koṭi (point/shore)
कोटौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — feminine locative singular
मुक्तिःrelease, liberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — feminine nominative singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — genitive singular ‘of him’
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (अपि-कार) — particle ‘also/even’
अभूत्happened/occurred
अभूत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलुङ् (अद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd person singular aorist, active
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन — masculine vocative singular
एतत्this
एतत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — neuter accusative singular
नःto us / of us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन (enclitic) — genitive plural ‘of us/for us’
श्रद्दधानानाम्of us who are faithful
श्रद्दधानानाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रद्-√धा (धातु √धा ‘to place’)
Formशतृ/शानच्-वर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपदभाव); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — genitive plural ‘of (those) having faith’
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — masculine ablative singular; प्रकार/रीत्या (in detail)
वक्तुम्to tell
वक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — ‘to speak’
अर्हसिyou ought/are able
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 2nd person singular present, active

Ṛṣis (Sages)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi

Type: kshetra

Listener: Sūta

Scene: Sages, with palms joined, implore the narrator to explain the paradox: grave sin and sudden release at Dhanuṣkoṭi; the scene is a calm hermitage with an undercurrent of wonder.

D
Dhanuṣkoṭi
Ṛṣis
S
Sūta (addressed)

FAQs

Faithful listening and earnest questioning are portrayed as proper gateways to understanding liberation taught through tīrtha narratives.

Dhanuṣkoṭi (Dhanuṣaḥ-koṭi), explicitly named as the place connected with release.

No direct ritual; the implied practice is śravaṇa (listening) to the detailed kathā with śraddhā.