Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 6

ब्राह्मणेभ्यो ददौ वित्तं क्षेत्राणि च बहूनि सः । सर्वे स्वधर्मनिरतास्तस्मिन्राजनि शासति

brāhmaṇebhyo dadau vittaṃ kṣetrāṇi ca bahūni saḥ | sarve svadharmaniratāstasminrājani śāsati

Il donna aux brāhmaṇa des richesses et de nombreux domaines. Tant que ce roi régnait, tous demeuraient attachés à leur propre devoir.

ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दातृ), बहुवचन; Dative plural
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वित्तम्wealth, money
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
क्षेत्राणिfields
क्षेत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात; conjunction
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural; विशेषण (क्षेत्राणि)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun nominative singular
सर्वेall (people)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
स्वधर्मनिरताःdevoted to their own duty
स्वधर्मनिरताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व-धर्म-निरत (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; विशेषण (सर्वे); समास-विग्रहः: स्वस्य धर्मे निरताः
तस्मिन्in/when that (king)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
राजनिin the king (i.e., under the king)
राजनि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
शासति(when he) rules/governs
शासति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sūta (narrator)

Scene: A righteous king in court distributes gold and land-grants to Brāhmaṇas; citizens stand serene, each engaged in their own duties, suggesting a well-ordered realm.

B
Brāhmaṇas
D
Dharmagupta

FAQs

Charity and support of sacred learning sustain dharma; when rulers uphold generosity and justice, society naturally follows svadharma.

None directly; the chapter’s overarching glorification is Dhanuṣkoṭi in the Setu-khaṇḍa.

Dāna—giving wealth and land (kṣetra) to Brāhmaṇas as a dharmic act.