जितेंद्रियो जिताहारः प्रविवेश तपोवनम् । ताते तपोवनं याते धर्मगुप्ताभिधो नृपः
jiteṃdriyo jitāhāraḥ praviveśa tapovanam | tāte tapovanaṃ yāte dharmaguptābhidho nṛpaḥ
Ayant dompté ses sens et maîtrisé sa nourriture, il entra dans la forêt des austérités. Lorsque son père fut parti pour la forêt-ermitage, le roi nommé Dharmagupta prit en charge le devoir royal.
Sūta (narrator)
Listener: Naimiṣāraṇya-vāsinaḥ
Scene: King Nanda, now ascetic, leaves palace and walks into a dense tapovana; matted hair beginning, simple bark garment, waterpot; deer and sages’ huts visible; simultaneously, Dharmagupta stands poised to rule.
Self-mastery (sense-control and moderation) is praised as the foundation of both spiritual life and righteous leadership.
A tapovana (hermitage-forest) is mentioned generally; the chapter’s broader tīrtha focus remains Dhanuṣkoṭi/Setu region.
No formal rite; ascetic discipline (dietary restraint and sense-control) is implied.