राजापि पश्चिमां संध्यामुपास्य नियमान्वितः । जजाप तत्र च वने गायत्रीं वेदमातरम्
rājāpi paścimāṃ saṃdhyāmupāsya niyamānvitaḥ | jajāpa tatra ca vane gāyatrīṃ vedamātaram
Le roi aussi, fidèle à ses observances, accomplit l’adoration du crépuscule du soir vers l’occident; et là, dans la forêt, il récita la Gāyatrī, Mère des Védas.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution)
Tirtha: Setu (Rāmeśvara-Setu region)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: A disciplined king at twilight in a forest clearing, facing west, hands in añjali, performing sāyaṃ-sandhyā; subtle radiance around him as he recites Gāyatrī.
Dharma is sustained by daily discipline—Sandhyā worship and Gāyatrī-japa remain obligatory even in hardship, travel, or wilderness.
Setu/Rāmeśvara region is the larger sacred frame of Setukhaṇḍa; the verse highlights portable dharma practiced en route.
Evening Sandhyā (saṃdhyopāsanā) and Gāyatrī-japa are explicitly mentioned.