Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 10

पद्म कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनाकुलैः । तटाकैरपि संपूर्णे तपस्विजनमंडिते

padma kalhārakumudanīlotpalavanākulaiḥ | taṭākairapi saṃpūrṇe tapasvijanamaṃḍite

Il était aussi rempli d’étangs, encombrés de fourrés de lotus—padma, kalhāra, kumuda et le nīlotpala bleu—et orné par des assemblées d’ascètes.

पद्मlotus
पद्म:
Sambandha (Enumerative/समुच्चय)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here used as first member in compound-like list
कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनाकुलैःfilled with thickets of kalhāra, kumuda and blue lotuses
कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनाकुलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकल्हार-कुमुद-नीलोत्पल-वन-आकुल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural; विशेषण (तटाकैः); समास-विग्रहः: कल्हारकुमुदनीलोत्पलवनैः आकुलैः
तटाकैःwith ponds
तटाकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतटाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षाबोधक-अव्यय; particle (also/even)
संपूर्णेin (a place) full/complete
संपूर्णे:
Adhikarana (Qualifier of locus/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-पूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; विशेषण (तस्मिन्/वने—अनुवृत्त)
तपस्विजनमंडितेadorned with ascetics
तपस्विजनमंडिते:
Adhikarana (Qualifier of locus/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्वि-जन-मण्डित (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; विशेषण (तस्मिन्/वने—अनुवृत्त); समास-विग्रहः: तपस्विजनैः मण्डिते

Sūta (narrator)

Type: kund

Scene: A tranquil pond-scape: multiple taṭākas carpeted with padma, kalhāra, kumuda, and blue nīlotpala; on the banks sit groups of ascetics, making the place radiant with tapas.

A
ascetics (tapasvijana)
T
taṭāka (ponds)

FAQs

Sacred landscapes are marked by pure waters and holy company; association with tapasvins sanctifies a place and the seeker.

A hermitage-forest region with ponds is described; the chapter’s principal tīrtha glorification is Dhanuṣkoṭi (Setu-khaṇḍa).

None explicitly; the verse highlights the sanctity of waters and ascetic presence, commonly associated with tīrtha practice.