Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 8

ये जीवितास्तु राजानस्ते ययुर्हृष्टमानसाः । धृष्टद्युम्नशिखंडयाद्याः सृञ्जयाः सर्व एव हि

ye jīvitāstu rājānaste yayurhṛṣṭamānasāḥ | dhṛṣṭadyumnaśikhaṃḍayādyāḥ sṛñjayāḥ sarva eva hi

Les rois qui demeurèrent en vie s’en allèrent l’esprit réjoui ; oui, tous les Sṛñjayas, à commencer par Dhṛṣṭadyumna et Śikhaṇḍin.

येwho (those)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
जीविताःalive; having survived
जीविताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजीव् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (Past passive participle), पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/पदपूरणः (particle)
राजानःkings
राजानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
ययुःwent
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः (3rd person), बहुवचनम्
हृष्टमानसाःwith delighted minds
हृष्टमानसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्
धृष्टद्युम्नशिखण्डयाद्याःbeginning with Dhṛṣṭadyumna and Śikhaṇḍin
धृष्टद्युम्नशिखण्डयाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधृष्टद्युम्न (प्रातिपदिक) + शिखण्डि (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (समाहार/निर्देशार्थः: ‘धृष्टद्युम्न-शिखण्डि-आदि’); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्
सृञ्जयाःthe Sṛñjayas
सृञ्जयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसृञ्जय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम्
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्ययम् (emphatic particle)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (particle; causal/emphatic)

Sūta

Scene: A war-torn plain at dusk; surviving Sṛñjaya kings mount chariots and depart with weary but relieved faces; banners lowered, dust in the air, distant funeral pyres hinted.

S
Sṛñjayas
D
Dhṛṣṭadyumna
Ś
Śikhaṇḍin
K
Kings

FAQs

Worldly relief after survival is fleeting; Purāṇic narrative often uses such moments to pivot toward lasting merit through dharma and tīrtha.

No tīrtha is named in this verse.

None.