दंदशूकाशनं चापि पर्यावर्तनसंज्ञितम् । तिरोधानाभिधं विप्रास्तथा सूचीमुखाभिधम्
daṃdaśūkāśanaṃ cāpi paryāvartanasaṃjñitam | tirodhānābhidhaṃ viprāstathā sūcīmukhābhidham
Et (il y a) Daṃdaśūkāśana (où les serpents dévorent) ; aussi celui nommé Paryāvartana (« retour en tourbillon ») ; et, ô brāhmaṇas, l’enfer appelé Tirodhāna (voilement/assombrissement), ainsi que celui nommé Sūcīmukha (« visage d’aiguille »).
Skanda (deduced from Setu-khaṇḍa narrative style: Skanda teaching a sage/interlocutor)
Listener: Naimiṣāraṇya brāhmaṇas (viprāḥ)
Scene: A sequence of punishments: serpents consuming sinners; a vortex-like ‘whirling back’ corridor; a pitch-dark chamber of concealment; and a needle-faced tormentor figure symbolizing piercing pain and sharp retribution.
The text reinforces moral accountability by enumerating hell-realms as deterrents and as theological reminders of dharma.
Setu/Setubandha (Rāmeśvaram–Dhanuṣkoṭi) is the overarching tīrtha-context in which these warnings are framed.
Not in this verse; the chapter’s arc supports tīrtha-snānā and pilgrimage as purificatory disciplines.