Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

इष्टकाम्यप्रदे नित्यं तथैवाज्ञाननाशने । स्थितेऽपि तद्विहायायं रमतेऽन्यत्र वै जनः

iṣṭakāmyaprade nityaṃ tathaivājñānanāśane | sthite'pi tadvihāyāyaṃ ramate'nyatra vai janaḥ

bien qu’il accorde sans cesse les dons désirés et qu’il détruise aussi l’ignorance, les hommes—l’abandonnant alors même qu’il est là—se complaisent ailleurs.

इष्ट-काम्य-प्रदेin (the tīrtha) that grants desired boons
इष्ट-काम्य-प्रदे:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक) + काम्य (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (iṣṭaṃ ca kāmyaṃ ca pradadāti iti = giver of desired and wished-for boons); (तीर्थे) इति विशेषणम् (अनुवृत्त)
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb: thus/so)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
अज्ञान-नाशनेin (the tīrtha) that destroys ignorance
अज्ञान-नाशने:
Adhikarana (Location-qualifier/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः (ajñānasya nāśane = in the destroyer of ignorance); (तीर्थे) इति विशेषणम्
स्थितेwhen (it) is present
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग सप्तमी एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute): ‘while it exists/is present’
अपिeven, although
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (particle: even/also)
तत्that (tīrtha/place)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (तीर्थम्) इत्यर्थे
विहायhaving abandoned
विहाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootहा (धातु) + वि (उपसर्ग) → विहाय (अव्यय/कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Gerund/absolutive): ‘having left’
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रमतेdelights, takes pleasure
रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)
जनःa person, people
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Skanda (deduced; reflective lament within māhātmya)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi

Type: tirtha

Scene: Dhanuṣkoṭi shines quietly in the background—calm waters and a visible bathing spot—while travelers turn away toward distant attractions; a sage watches with gentle sorrow, indicating the paradox of ignored grace.

D
Dhanuṣkoṭi

FAQs

Moha (delusion) makes people neglect readily available means of purification and wisdom, chasing lesser attractions.

Dhanuṣkoṭi Tīrtha, described as boon-giving and ignorance-destroying.

No specific rite is newly stated; the verse urges not to abandon the tīrtha and its practices.