Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

स्नाति चेद्धनुषः कोटौ तस्मिन्नासौ निपात्यते । बाधते सर्वजंतून्यो नानो पायैरुपद्रवैः

snāti ceddhanuṣaḥ koṭau tasminnāsau nipātyate | bādhate sarvajaṃtūnyo nāno pāyairupadravaiḥ

S’il se baigne à Dhanus-koṭi, il n’y est pas précipité. Mais celui qui fait du tort à tous les êtres, infligeant des tourments par maints moyens cruels, en subit une conséquence très lourde.

स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
धनुषःof a bow
धनुषः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
कोटौat the tip/end
कोटौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तस्मिन्there/in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
निपात्यतेis made to fall / is cast down
निपात्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि (उपसर्ग) + पत् (धातु) + णिच् → निपातयति; कर्मणि प्रयोगः
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि (passive)
बाधतेafflicts/torments
बाधते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सर्वजन्तून्all creatures
सर्वजन्तून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + जन्तु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय (sarve janṭavaḥ)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
नानाin various ways
नाना:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: variously)
उपायैःby means/methods
उपायैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
उपद्रवैःwith troubles/torments
उपद्रवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

Skanda (deduced; Setu-khaṇḍa narrative voice within Brahmakhaṇḍa)

Tirtha: Dhanus-koṭi

Type: kshetra

Scene: A compassionate pilgrim bathing at Dhanuskoṭi, then offering food/water to creatures (birds, fishers, stray animals) on the shore; in the background, shadowy images of cruelty dissolve, symbolizing cessation of harm.

D
Dhanuskoṭi (tīrtha)

FAQs

Non-violence is a core dharma; the verse condemns cruelty while affirming tīrtha-snāna as a purifying refuge.

Dhanuskoṭi is repeatedly praised as a saving tīrtha in this adhyāya.

Snāna at Dhanuskoṭi; and the ethical prescription of not harming living beings (ahiṃsā).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App