Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

अगम्यं पुरुषं योषिदभिगच्छेत वा द्विजाः । तावयस्मयनारीं च पुरुषं चाप्ययस्मयम्

agamyaṃ puruṣaṃ yoṣidabhigaccheta vā dvijāḥ | tāvayasmayanārīṃ ca puruṣaṃ cāpyayasmayam

Ô deux-fois-nés, si une femme s’approche d’un homme qui lui est interdit, alors tous deux—une femme de fer et un homme de fer—sont voués à la souffrance selon cette faute.

अगम्यम्forbidden/unapproachable
अगम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअगम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
पुरुषम्a man
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
योषित्a woman
योषित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिगच्छेतshould approach / have intercourse with
अभिगच्छेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि (उपसर्ग) + गम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बोधनार्थे (vocative sense)
तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; सर्वनाम
अयस्मयनारीम्an iron woman
अयस्मयनारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअयस्मय (प्रातिपदिक) + नारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (ayasmayā nārī)
and
:
Sambandha (Coordination/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
पुरुषम्a man
पुरुषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Coordination/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Addition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अर्थक निपात (also/even)
अयस्मयम्made of iron
अयस्मयम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअयस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to पुरुषम्)

Skanda (deduced; Setu-khaṇḍa narrative voice within Brahmakhaṇḍa)

Listener: dvijāḥ

Scene: An allegorical vision: two figures transformed into iron-bodied forms, standing under a harsh karmic light, foreshadowing their later torment; sages (dvijas) are addressed as witnesses to the moral law.

FAQs

Transgressions in sexual ethics are treated as serious dharma-violations with severe consequences for both parties.

No tīrtha is named in this verse; it continues the ethical warning sequence.

No ritual act is prescribed here; it defines prohibited conduct and its punitive framing.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App