द्रवमाणस्य तस्याशु राक्षसस्य सुदर्शनम् । शिरश्चकर्त सहसा ज्वालामालादुरासदम्
dravamāṇasya tasyāśu rākṣasasya sudarśanam | śiraścakarta sahasā jvālāmālādurāsadam
Tandis que ce rākṣasa s’enfuyait à toute hâte, Sudarśana—inabordable, ceint d’une guirlande de flammes—lui trancha aussitôt la tête.
Narrator (Purāṇic narrator in Setukhaṇḍa context)
Tirtha: Dharma-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Scene: A fleeing rākṣasa is overtaken by the blazing Sudarśana cakra, encircled by a garland of flames; in a single instant the head is severed, the body collapsing to earth as firelight arcs across the sky.
Divine protection swiftly removes obstacles when dharma is upheld and the devotee is under the Lord’s shelter.
The Setukhaṇḍa context points to the Dharma-tīrtha within the Setu (Rāmeśvaram/Setu) sacred geography.
No explicit ritual is stated in this verse; it narrates Sudarśana’s act of protection.