एवं स्तुवन्महा योगी गालवो मुनिपुंगवः । धर्मपुष्करिणीतीरे तस्थौ ध्यानपरायणः
evaṃ stuvanmahā yogī gālavo munipuṃgavaḥ | dharmapuṣkariṇītīre tasthau dhyānaparāyaṇaḥ
Ainsi, après avoir loué le Seigneur, le grand yogin Gālava—taureau parmi les sages—demeura sur la rive de Dharmapuṣkariṇī, tout entier voué à la méditation.
Narrator (Purāṇic narrator, contextually within Setukhaṇḍa)
Tirtha: Dharmapuṣkariṇī
Type: kund
Scene: On the quiet bank of Dharmapuṣkariṇī, Gālava stands briefly after praise, then settles into meditation—straight posture, half-closed eyes—while the water reflects dawn light and the air is still.
Praise (stuti) naturally ripens into meditation (dhyāna); a tīrtha becomes most potent when used for sustained inner absorption.
Dharmapuṣkariṇī, highlighted as a sanctified bank where a great sage remains established in meditation.
The sequence implied is stotra (praise) followed by dhyāna (meditative absorption) at the holy waterside.