Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

स्मरणात्तस्य तीर्थस्य गर्भवासो न विद्यते । विलयं यांति पापानि लक्षजन्मकृतान्यपि

smaraṇāttasya tīrthasya garbhavāso na vidyate | vilayaṃ yāṃti pāpāni lakṣajanmakṛtānyapi

Par le seul souvenir de ce tīrtha, il n’y a plus de séjour dans le sein maternel. Les péchés, même ceux commis en cent mille naissances, se dissolvent.

स्मरणात्from (mere) remembrance
स्मरणात्:
Hetu/Apadana (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तीर्थस्यof the tīrtha
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
गर्भवासःdwelling in the womb (rebirth)
गर्भवासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु; ‘to be/exist’ in Ātmanepada usage)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
विलयम्dissolution/destruction
विलयम्:
Gati/Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
लक्षजन्मकृतानिdone over a hundred-thousand births
लक्षजन्मकृतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलक्ष (संख्या-प्रातिपदिक) + जन्म (प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त; √कृ + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; Nom/Acc), बहुवचन (Plural); विशेषण of पापानि
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि-अर्थ (even/also)

Sūta

Tirtha: Cakratīrtha

Type: kund

Listener: Dvijottamāḥ/Ṛṣayaḥ

Scene: A luminous tīrtha pool by the sea with a radiant chakra sign; a devotee in meditation remembers the tīrtha, while symbolic chains of rebirth dissolve into light; sins depicted as dark mist dispersing.

T
tīrtha (Cakratīrtha implied)
R
rebirth (garbhavāsa)

FAQs

Sacred remembrance (smaraṇa) of a supremely holy place is upheld as transformative—capable of dissolving deep karmic burdens and leading toward liberation.

The verse praises the first principal Setu tīrtha—contextually Cakratīrtha—declaring extraordinary fruit even from mere remembrance.

Smaraṇa (devout remembrance) is explicitly indicated as an efficacious practice.