Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 110

तेषां पुत्राश्च पौत्राश्च वंशजाः सर्व एव हि । विधूतपापा यास्यंति तद्विष्णोः परमं पदम्

teṣāṃ putrāśca pautrāśca vaṃśajāḥ sarva eva hi | vidhūtapāpā yāsyaṃti tadviṣṇoḥ paramaṃ padam

Leurs fils et leurs petits-fils—oui, tous leurs descendants—ayant leurs péchés dissipés, vont à la demeure suprême de Viṣṇu.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)
पौत्राःgrandsons
पौत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coordination conjunction)
वंशजाःdescendants
वंशजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंशज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (वंशजाः इत्यस्य विशेषणम्)
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle of emphasis)
हिfor, indeed
हि:
Sambandha/Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
विधूत-पापाःwith sins shaken off, purified
विधूत-पापाः:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि (उपसर्ग) + धू (धातु) → विधूत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (विधूतानि पापानि येषाम्); क्त (PPP) 'विधूत' + 'पाप'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यास्यन्तिwill go, will attain
यास्यन्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (पदम् इत्यस्य विशेषणम्)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (पदम् इत्यस्य विशेषणम्)
पदम्abode, state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Viṣṇu (implied continuation of Cakratīrtha discourse)

Tirtha: Cakratīrtha (implied continuation)

Type: tirtha

Scene: A devotee’s act at the tīrtha is shown sending waves of light through generations—sons, grandsons, and descendants—who appear purified and ascending toward Viṣṇu’s supreme abode.

V
Viṣṇu
P
Paramaṃ Padam

FAQs

Pilgrimage merit is portrayed as expansive—purifying not only the practitioner but also benefiting the family line.

Cakratīrtha (in the Setukhaṇḍa), whose bath is said to grant access to Viṣṇu’s supreme abode.

Implied continuation: the fruit described follows from snāna and tīrtha observance at Cakratīrtha.