Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 37

मुने सुचरितेदं तु महापातकनाशनम् । सांनिध्यात्सर्वतीर्थानां सर्वतीर्थाभिधं स्मृतम्

mune sucaritedaṃ tu mahāpātakanāśanam | sāṃnidhyātsarvatīrthānāṃ sarvatīrthābhidhaṃ smṛtam

Ô sage Sucharita, ce (tīrtha) détruit les plus grands péchés. Puisque tous les tīrthas sont ici présents tout proches, on s’en souvient comme du « Sarva-tīrtha », le tīrtha qui les contient tous.

मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन — vocative singular
सुचरितwell-performed, virtuous
सुचरित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-चरित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — adjective agreeing with ‘इदम्’
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — demonstrative pronoun
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चय-भेदक — particle ‘but/indeed’
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Visheshya-predicative (Predicate/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहापातक-नाशन (प्रातिपदिक; महा+पातक + नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — predicate adjective of ‘इदम्’
सांनिध्यात्from (its) proximity/presence
सांनिध्यात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootसांनिध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन — ablative ‘from/owing to presence’
सर्वतीर्थानाम्of all sacred fords/pilgrimage places
सर्वतीर्थानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व-तीर्थ (प्रातिपदिक; सर्व + तीर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन — genitive plural
सर्वतीर्थाभिधम्called ‘all-tīrtha’
सर्वतीर्थाभिधम्:
Visheshya-predicative (Predicate/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वतीर्थ-अभिध (प्रातिपदिक; सर्वतीर्थ + अभिध)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — predicate adjective of ‘इदम्’
स्मृतम्is said/remembered
स्मृतम्:
Kriya (Verbal predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे भाव/कर्मवाच्य-प्रयोगः — ‘is said/remembered’

Śiva (Mahādeva/Śambhu)

Tirtha: Sarva-tīrtha (designation) / Mānasa Tīrtha (emergent name)

Type: kund

Listener: Sucarita (sage)

Scene: A sage (Sucarita) stands at a luminous coastal/lagoon-like tīrtha in Setu-kṣetra while a divine speaker proclaims it ‘Sarva-tīrtha’; subtle streams or symbolic emblems of many rivers converge into one shining pool.

Ś
Śiva
S
Sucarita
S
Sarvatīrtha

FAQs

A single holy place can embody the merit of many when sanctified by divine presence; sincere approach to such a tīrtha leads to purification from grave sins.

A ‘Sarvatīrtha’ within the Setukhaṇḍa’s sacred geography (Setu/Rāmeśvaram region), described as containing the presence of all tīrthas.

Implicitly, tīrtha-sevana through approach and bathing (snāna) for destruction of sins; the explicit snāna instruction follows in subsequent verses.