Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

त्यक्त्वा ह्युरणकौ तत्र गंधर्वा अपि निर्ययुः । राजा मेषौ समादाय हृष्टः स्वशयनांतिकम्

tyaktvā hyuraṇakau tatra gaṃdharvā api niryayuḥ | rājā meṣau samādāya hṛṣṭaḥ svaśayanāṃtikam

Laissant là les deux béliers, les Gandharvas s’en allèrent aussi. Le roi, prenant les deux béliers, revint joyeux auprès de son propre lit.

त्यक्त्वाhaving left
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); (having abandoned)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
उरणकौthe two rams
उरणकौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउरणक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; (Accusative dual)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गन्धर्वाःthe Gandharvas
गन्धर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; (Nominative plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
निर्ययुःwent out
निर्ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर् + या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; (they went out)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (Nominative singular)
मेषौtwo rams
मेषौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; (Accusative dual)
समादायhaving taken
समादाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + दा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्यय (Gerund); (having taken up)
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (delighted)
स्वown
स्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रातिपदिक; समासे पूर्वपद; (own)
शयनbed
शयन:
Adhikarana (in compound sense)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासे पूर्वपद-प्रातिपदिक; (bed)
अन्तिकम्near, vicinity
अन्तिकम्:
Gati (Goal/गति)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (Accusative singular: 'near')
स्वशयनान्तिकम्to his bed’s vicinity
स्वशयनान्तिकम्:
Gati (Goal/गति)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य शयनस्य अन्तिकम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (to the vicinity of his own bed)

Narrator

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Listener: Sages (frame assumed)

Scene: Gandharvas ascend and vanish into the sky, leaving two rams on the ground; the king lifts the rams joyfully and returns toward his bedchamber, unaware of the greater consequence.

P
Purūravas
G
Gandharvas

FAQs

Relief after danger can mask deeper loss; the narrative contrasts immediate ‘success’ with the unseen consequence already set in motion.

Not stated in this verse.

None.