Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

जानश्रुतिर्महाराज एषु तीर्थेषु वै पुरा । स्नात्वा रैक्वाद्द्विजश्रेष्ठात्प्राप्तवाञ्ज्ञानमुत्तमम्

jānaśrutirmahārāja eṣu tīrtheṣu vai purā | snātvā raikvāddvijaśreṣṭhātprāptavāñjñānamuttamam

Ô grand roi, jadis Jānaśruti, après s’être baigné dans ces tīrthas, reçut la connaissance suprême de Raikva, le plus éminent des brāhmaṇas.

जानश्रुतिःJānaśruti (proper name)
जानश्रुतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजानश्रुति (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-राजन् (प्रातिपदिक; महा + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
एषुin these
एषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; ‘in these’
तीर्थेषुin the tīrthas
तीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण/प्रसिद्ध्यर्थक
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having bathed’
रैक्वात्from Raikva
रैक्वात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootरैक्व (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
द्विजश्रेष्ठात्from the best of the twice-born (Brahmin)
द्विजश्रेष्ठात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; द्विज + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; रैक्वस्य विशेषणम्
प्राप्तवान्obtained
प्राप्तवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) (कृदन्त)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (Perfect participle active); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ज्ञानस्य विशेषणम्

Sūta (addressing a royal listener in the narrative frame)

Tirtha: Tīrtha-traya (Yamunā–Gaṅgā–Gayā) as the setting of Jānaśruti’s purification

Type: kshetra

Listener: Mahārāja (king) addressed within the narrative frame; also the listening brāhmaṇas

Scene: King Jānaśruti, freshly bathed, approaches the ascetic brāhmaṇa Raikva with reverence; the riverbank/ghāṭ setting suggests the tri-tīrtha journey completed; Raikva imparts luminous knowledge.

J
Jānaśruti
R
Raikva
Y
Yamunā
G
Gaṅgā
G
Gayā

FAQs

Tīrtha-snānā is linked to readiness for higher teaching—purification culminates in receiving liberating knowledge from a realized teacher.

‘These tīrthas’ refers to the triad just praised: Yamunā, Gaṅgā, and Gayā.

Snāna (bathing) at the tīrthas, followed by seeking instruction from a worthy guru.