आज्ञया हि पितू रामो न्यवसद्दंडकानने । सीतालक्ष्मणसंयुक्तः पंचवट्यां समाहितः
ājñayā hi pitū rāmo nyavasaddaṃḍakānane | sītālakṣmaṇasaṃyuktaḥ paṃcavaṭyāṃ samāhitaḥ
Obéissant à l’ordre de son père, Rāma demeura dans la forêt de Daṇḍaka, accompagné de Sītā et de Lakṣmaṇa ; à Pañcavaṭī, il restait paisible, concentré et maître de lui.
Sūta
Tirtha: Pañcavaṭī (within Daṇḍakāraṇya)
Type: kshetra
Listener: sages
Scene: Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa dwell in the quiet of Pañcavaṭī within Daṇḍaka forest—simple hermitage, deer, sacred trees, and a calm riverbank atmosphere; Rāma’s composure contrasts the wild setting.
Rāma embodies dharma through obedient acceptance, steadfastness, and disciplined living in exile.
Pañcavaṭī and the Daṇḍaka forest region, recalled as sanctified by Rāma’s presence.
None; it situates the narrative leading toward Setu’s sacred origin story.