Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 18

ततः सुग्रीवसहितो रामचंद्रो महाबलः । सलक्ष्मणो ययौ तूर्णं किष्किंधां वालिपालिताम्

tataḥ sugrīvasahito rāmacaṃdro mahābalaḥ | salakṣmaṇo yayau tūrṇaṃ kiṣkiṃdhāṃ vālipālitām

Alors le puissant Rāmacandra, accompagné de Sugrīva et de Lakṣmaṇa, se rendit promptement à Kiṣkindhā, la cité gardée par Vāli.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
सुग्रीवसहितःaccompanied by Sugriva
सुग्रीवसहितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुग्रीव + सहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (सुग्रीवेण सहितः = accompanied by Sugriva)
रामचन्द्रःRamachandra (Rama)
रामचन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरामचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (रामः चन्द्र इव)
महाबलःvery strong, mighty
महाबलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (महद् बलं यस्य)
सलक्ष्मणःwith Lakshmana
सलक्ष्मणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (लक्ष्मणेन सह)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
किष्किन्धाम्to Kishkindha
किष्किन्धाम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिष्किन्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देश-नाम
वालिपालिताम्ruled/protected by Vali
वालिपालिताम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवालि + पालित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; तृतीया-तत्पुरुष (वालिना पालिता)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Kiṣkindhā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rāma, Lakṣmaṇa, and Sugrīva move swiftly toward Kiṣkindhā—rocky hills, caves, and a fortified vānarā city in the distance; sense of urgency.

R
Rāma
S
Sugrīva
L
Lakṣmaṇa
K
Kiṣkindhā
V
Vāli

FAQs

Dharma advances through right companionship—strength joined with righteous allies becomes purposeful action.

Kiṣkindhā is referenced as a sacred landscape in the wider Rāma-cycle; within Setukhaṇḍa it functions as a narrative station on the path toward Setu.

None; the verse narrates movement and context.