Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 100

सेतुस्नानेन च तथा न तुल्यं विद्यते क्वचित् । तत्सेतुमूलं लंकायां यत्ररामो यियासया

setusnānena ca tathā na tulyaṃ vidyate kvacit | tatsetumūlaṃ laṃkāyāṃ yatrarāmo yiyāsayā

Nulle part rien n’égale le bain sacré à Setu. La racine même de ce Setu se tourne vers Laṅkā, là où Rāma, désireux de traverser, s’avança avec une résolution inébranlable.

setu-snānenaby bathing at the Setu
setu-snānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक) + snāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (सेतोः स्नानम्)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: in that manner/likewise)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
tulyamequal
tulyam:
Vidhaya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/सत्तायाम् (exists)
kvacitanywhere
kvacit:
Desha-adhikarana (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)
tat-setu-mūlamthat root/base of the Setu
tat-setu-mūlam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + setu (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य सेतोः मूलम्)
laṅkāyāmin Lanka
laṅkāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
yatrawhere
yatra:
Desha-adhikarana (Relative location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-देशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
yiyāsayāwith the desire to go
yiyāsayā:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootyiyāsā (प्रातिपदिक; √yā (या) इच्छार्थे, desiderative noun)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; हेतौ/कारणे (by/with the desire to go)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māhātmya narrative style in Brāhma Khaṇḍa)

Tirtha: Setu / Setubandha

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas / sages

Scene: A dawn seascape at Setu: pilgrims bathing where the chain of rocks stretches toward Laṅkā; Rāma in the background with bow, gaze fixed on the crossing, embodying saṅkalpa.

S
Setu
L
Laṅkā
R
Rāma

FAQs

Pilgrimage-bathing at Setu is proclaimed uniquely meritorious, teaching that sacred places intensify purification when approached with dharmic intent.

Setu/Setubandha—the bridge-region associated with Rāma’s crossing toward Laṅkā (Rāmeśvaram–Setu sacred landscape).

Setu-snāna (bathing at Setu) is highlighted as the central purificatory act.