तेन च प्रेरितोऽभ्यागां युवाभ्यां सख्यमिच्छता । आगच्छतं तद्भद्रं वां सुग्रीवांतिकमाशु वै
tena ca prerito'bhyāgāṃ yuvābhyāṃ sakhyamicchatā | āgacchataṃ tadbhadraṃ vāṃ sugrīvāṃtikamāśu vai
Envoyé par lui (Sugrīva), je suis venu, désirant l’amitié avec vous deux. Aussi dis-je : «Venez —que le bien vous accompagne— vite auprès de Sugrīva.»
Hanūmān (inviting Rāma and Lakṣmaṇa on Sugrīva’s behalf)
Tirtha: Kiṣkindhā (contextual)
Type: kshetra
Scene: Hanūmān gestures forward, inviting Rāma and Lakṣmaṇa to come quickly to Sugrīva; movement begins—figures oriented along a forest path toward a hill stronghold.
Sakhya (friendship) formed for dharmic aims is presented as a sacred, constructive force.
No specific tirtha is praised in this verse; it belongs to Setukhaṇḍa’s broader sacred-geography narrative.
None in this verse.