स भवेदधिको लोके लोककर्ता च स प्रभुः । अहमूर्ध्वं गमिष्यामि लिंगस्यातं गवेषयन्
sa bhavedadhiko loke lokakartā ca sa prabhuḥ | ahamūrdhvaṃ gamiṣyāmi liṃgasyātaṃ gaveṣayan
Il sera tenu pour le supérieur dans le monde, le créateur des mondes et le Seigneur. «Je monterai», dit Brahmā, «cherchant la limite du Liṅga sacré».
Brahmā (within the narrated agreement context)
Tirtha: Anādi/Ananta Liṅga (conceptual)
Type: kshetra
Scene: Brahmā, stirred by the challenge of supremacy, resolves to ascend along the immeasurable fiery Liṅga to find its upper limit; devas watch the cosmic pillar blazing upward beyond sight.
Claims to supremacy are tested by the infinite; true lordship is not gained by competition but by realization.
The Setu Māhātmya context frames the teaching; the verse itself is theological rather than site-descriptive.
None; it narrates Brahmā’s resolve to search upward.