Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

तस्यां निमज्जतां नृणां न जरांतकजं भयम् । अस्याममृतवाप्यां यः सश्रद्धं स्नाति मानवः

tasyāṃ nimajjatāṃ nṛṇāṃ na jarāṃtakajaṃ bhayam | asyāmamṛtavāpyāṃ yaḥ saśraddhaṃ snāti mānavaḥ

Pour ceux qui s’y immergent, il n’est point de crainte née de la vieillesse et de la mort. Quiconque, avec foi, se baigne dans cette Amṛtavāpī—

तस्याम्in that (place/pond)
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7), एकवचन; अधिकरण (in that—i.e., in that pond/place)
निमज्जताम्of those who immerse (themselves)
निमज्जताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootनि-√मज्ज् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle) used as noun; पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6), बहुवचन; 'of those who immerse/bathe'
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6), बहुवचन; सम्बन्ध (of men)
not/no
:
Negation (Nishedha/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
जरान्तकजम्arising from old age and death
जरान्तकजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजरा (प्रातिपदिक) + अन्तक (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक; from √जन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1), एकवचन; विशेषणम् to भयम्; समासः—तत्पुरुष (जरया अन्तकेन च जन्यते इति)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1), एकवचन
अस्याम्in this
अस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7), एकवचन; अधिकरण (in this)
अमृतवाप्याम्in the Amṛta-pond
अमृतवाप्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + वापी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (7), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (अमृतस्य वापी)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1), एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
सश्रद्धम्with faith
सश्रद्धम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + श्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, क्रियाविशेषण (with faith); accusative-form used adverbially
स्नातिbathes
स्नाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मानवःa human
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (1), एकवचन; यः-इत्यस्य विशेष्य (apposition)

Sūta (continuing narration)

Tirtha: Amṛtavāpikā

Type: kund

Listener: general pilgrims; addressed to humans (nṛṇām/mānavaḥ)

Scene: Pilgrims immerse in a clear stepped pond; above them, a symbolic veil of fear (dark forms labeled jarā/mṛtyu) dissolves into light; the water glows like nectar, and the surrounding shrine radiates calm.

A
Amṛtavāpī/Amṛtavāpikā

FAQs

Faithful immersion in a sanctified tīrtha transforms existential fear, pointing from mortality toward the deathless (amṛta).

Amṛtavāpī (Amṛtavāpikā), the sacred ‘nectar’ pond.

Nimajjana/snānā—ritual immersion and bathing in the pond—performed saśraddhā (with faith).