तस्यां निमज्जतां नृणां न जरांतकजं भयम् । अस्याममृतवाप्यां यः सश्रद्धं स्नाति मानवः
tasyāṃ nimajjatāṃ nṛṇāṃ na jarāṃtakajaṃ bhayam | asyāmamṛtavāpyāṃ yaḥ saśraddhaṃ snāti mānavaḥ
Pour ceux qui s’y immergent, il n’est point de crainte née de la vieillesse et de la mort. Quiconque, avec foi, se baigne dans cette Amṛtavāpī—
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Amṛtavāpikā
Type: kund
Listener: general pilgrims; addressed to humans (nṛṇām/mānavaḥ)
Scene: Pilgrims immerse in a clear stepped pond; above them, a symbolic veil of fear (dark forms labeled jarā/mṛtyu) dissolves into light; the water glows like nectar, and the surrounding shrine radiates calm.
Faithful immersion in a sanctified tīrtha transforms existential fear, pointing from mortality toward the deathless (amṛta).
Amṛtavāpī (Amṛtavāpikā), the sacred ‘nectar’ pond.
Nimajjana/snānā—ritual immersion and bathing in the pond—performed saśraddhā (with faith).