Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

अक्षौहिणीशतं तस्य हयेभरथसंकुलम् । अस्ति तस्य पुरं चापि वैजयंतमिति श्रुतम्

akṣauhiṇīśataṃ tasya hayebharathasaṃkulam | asti tasya puraṃ cāpi vaijayaṃtamiti śrutam

Il possédait cent akṣauhiṇīs de troupes, serrées de chevaux, d’éléphants et de chars. Et l’on dit que sa cité se nommait «Vaijayanta».

अक्षौहिणीशतम्a hundred akṣauhiṇīs (army units)
अक्षौहिणीशतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअक्षौहिणी + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd; here as object), एकवचन; द्विगु-समास (शतम् अक्षौहिणीनाम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हयेभwith horses
हयेभ:
Karana (Instrument/Constituent/करण)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
रथसंकुलम्crowded with chariots
रथसंकुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरथ + संकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (agreeing with अक्षौहिणीशतम्), एकवचन; तत्पुरुष (रथैः संकुलम्)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
पुरम्a city
पुरम्:
Karma/Pratipādya (Predicate complement/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (here as subject-complement/object), एकवचन
and
:
Discourse connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (additive particle)
वैजयन्तम्Vaijayanta
वैजयन्तम्:
Pratipādya (Apposition/नाम)
TypeNoun
Rootवैजयन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (as name of city; agreeing with पुरम्), एकवचन
इतिthus/‘called’
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
श्रुतम्is heard/has been heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootश्रुत (कृदन्त; श्रु-धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; impersonal predicate

Sūta (contextual continuation)

Listener: Brāhmaṇas (assembly)

Scene: A panoramic vision of Vaijayanta: towering gates, banners, and a vast army camp—elephants, horses, chariots—arrayed in disciplined rows, conveying intimidating grandeur.

K
Kapālābharaṇa
V
Vaijayanta (city)

FAQs

Material might and vast armies are depicted as worldly power that does not guarantee righteousness or spiritual safety.

No tīrtha is named here; the verse expands the narrative setting within the Setukhaṇḍa.

None; descriptive narrative.