तत इन्द्रादयो देवा राक्षसाञ्जघ्नुराहवे । राक्षसाश्च सुराञ्जघ्नुः समरे विजिगीषवः
tata indrādayo devā rākṣasāñjaghnurāhave | rākṣasāśca surāñjaghnuḥ samare vijigīṣavaḥ
Alors Indra et les autres devas abattirent les Rākṣasas dans la bataille ; et les Rākṣasas aussi, avides de victoire, tuèrent les dieux au cœur du combat.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic narrative style; speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Setu / Setubandha
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis/assembly of sages (typical Purāṇic audience)
Scene: A wide battlefield near the sea-shore of Setu: Indra and devas charging with vajra and banners; rākṣasas counterattacking; dust, conch-calls, and crashing waves behind the combat lines.
Even divine forces face struggle; victory is tied to resolve and righteous effort within dharma.
Setu region (Setukhaṇḍa), associated with the sacred geography of Setubandha/Rāmeśvaram in the Skanda Purana.
None in this verse; it is a battlefield narration within the Setu Mahatmya frame.