Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

महतां चैव रोगाणां तीर्थं तन्नाशकं स्मृतम् । सुतमादाय गच्छ त्वं तत्तीर्थं सेतुमध्यगम्

mahatāṃ caiva rogāṇāṃ tīrthaṃ tannāśakaṃ smṛtam | sutamādāya gaccha tvaṃ tattīrthaṃ setumadhyagam

Ce tīrtha est aussi tenu pour celui qui détruit les maladies redoutables. Prends ton fils et rends-toi à ce gué sacré, situé au cœur de la région de Setu.

महताम्of great (severe)
महताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; विशेषण—‘रोगाणाम्’ इत्यस्य
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
रोगाणाम्of diseases
रोगाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
तीर्थम्a sacred ford (tīrtha)
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; अत्र कर्म/विधेय-रूपे
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘नाशकम्’ इत्यस्य विशेषण
नाशकम्destroying (removing)
नाशकम्:
Visheshana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootनाशक (प्रातिपदिक; √नश् (धातु) + ण्वुल्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य विधेय-विशेषण
स्मृतम्is remembered/considered
स्मृतम्:
Kriya (Predication)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(इति) स्मृतम्’ = ‘is said/considered’
सुतम्the son
सुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Root√दा (धातु) उपसर्ग-आ + ल्यप् (अव्ययीभाव-भावे)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-न? (2nd person pronoun), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य विशेषण
तीर्थम्to the tīrtha
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सेतु-मध्य-गम्located in the middle of the Setu
सेतु-मध्य-गम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसेतु (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक; √गम् (धातु) + ड)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः): ‘सेतोः मध्ये गम्’ = ‘situated/going in the middle of the bridge’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इत्यस्य विशेषण

Agastya

Tirtha: Pāpavināśana (in Setu region)

Type: ghat

Scene: A worried brāhmaṇa carrying his son is directed toward the mid-Setu sacred ford; the sea glimmers, with distant stone/reef line suggesting the Setu; ascetic authority implied behind the instruction.

P
Pāpavināśana-tīrtha
S
Setu (Rāmasetu)

FAQs

Purāṇic tīrthas are portrayed as holistic remedies—removing both sin and suffering—when approached with right intent.

Pāpavināśana-tīrtha located within the Setu (Rāmasetu) region.

Undertake the journey (yātrā) to the tīrtha, bringing the afflicted person (the son) for the prescribed rite.