Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 84

अस्ति पुण्यं प्रसिद्धं च महापातकनाशनम् । भूतप्रेतपिशाचानां वेतालब्रह्म रक्षसाम्

asti puṇyaṃ prasiddhaṃ ca mahāpātakanāśanam | bhūtapretapiśācānāṃ vetālabrahma rakṣasām

Il est saint et renommé, destructeur des grands péchés — efficace contre les bhūtas, pretas, piśācas, vetālas et Brahmarākṣasas.

astithere is
asti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
puṇyama holy merit / sacred (thing)
puṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
prasiddhamwell-known
prasiddham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprasiddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
mahāpātakanāśanamdestroyer of great sins
mahāpātakanāśanam:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-pātaka-nāśana (प्रातिपदिक; महा + पातक + नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (महापातकस्य नाशनम्)
bhūtapretapiśācānāmof bhūtas, pretas, and piśācas
bhūtapretapiśācānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūta-preta-piśāca (प्रातिपदिक; भूत + प्रेत + पिशाच)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (भूताः च प्रेताः च पिशाचाः च)
vetālabrahmarakṣasāmof vetālas and brahmarākṣasas
vetālabrahmarakṣasām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvetāla-brahma-rakṣasa (प्रातिपदिक; वेताल + ब्रह्मरक्षस)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (वेतालाः च ब्रह्मरक्षसाः च)

Agastya

Tirtha: Pāpavināśana

Type: kund

Listener: vipra / afflicted party (continuation)

Scene: The tīrtha radiates sanctity; dark beings—bhūtas, pretas, piśācas, vetālas, Brahmarākṣasas—recoil and dissolve at the edge of the holy waters; pilgrims bathe while priests chant; the scene conveys protective triumph through purity.

P
Pāpavināśana-tīrtha (implied)
B
Bhūta
P
Preta
P
Piśāca
V
Vetāla
B
Brahmarākṣasa

FAQs

Tīrtha-mahātmya presents sacred places as both moral purifiers (sin-destroyers) and protectors from harmful forces.

The renowned Pāpavināśana-tīrtha in the Setu region (introduced immediately before).

The verse praises efficacy; the practical rite is bathing there, specified shortly after.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App