चिंतामणिर्यथा दद्यात्पुरुषाणां मनोरथान् । यथाऽमरतरुर्दद्यात्पुरुषाणामभीप्सितम्
ciṃtāmaṇiryathā dadyātpuruṣāṇāṃ manorathān | yathā'maratarurdadyātpuruṣāṇāmabhīpsitam
Comme la Cintāmaṇi accorde aux hommes les vœux du cœur ; et comme l’arbre céleste Amarataru donne aux hommes ce qu’ils désirent—
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brāhma Khaṇḍa Setu-māhātmya style narration)
Tirtha: Setutīrtha (Setu)
Type: kshetra
Scene: A symbolic triptych: a radiant cintāmaṇi gem in a devotee’s palm, a celestial kalpavṛkṣa laden with gifts, and the Setu shoreline—visually equating Setu-snānā’s power with these mythic wish-granters.
The text uses renowned purāṇic symbols of boon-giving to emphasize the extraordinary efficacy attributed to Setu-related merit.
Setu/Rāmasetu is the implied focus, continued explicitly in the surrounding verses.
No new prescription in this half-verse; it supports the prior claim about Setu-snāna’s fruit.