Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 88

वर्द्धते धर्मराशिश्च शुक्लपक्षे यथा शशी । यथा रत्नानि वर्द्धंते समुद्रे विविधान्यपि

varddhate dharmarāśiśca śuklapakṣe yathā śaśī | yathā ratnāni varddhaṃte samudre vividhānyapi

Le trésor du dharma s’accroît, comme la lune grandit durant la quinzaine claire ; et de même, dans l’océan, se multiplient les gemmes de toutes sortes.

varddhateincreases, grows
varddhate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
dharma-rāśiḥheap/collection of dharma (merit)
dharma-rāśiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + rāśi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
śukla-pakṣein the bright fortnight
śukla-pakṣe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśukla (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
yathāas, just as
yathā:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle)
śaśīthe moon
śaśī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
yathāas, just as
yathā:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle)
ratnānigems
ratnāni:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootratna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
varddhanteincrease, grow
varddhante:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद
samudrein the ocean
samudre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
vividhānivarious, diverse
vividhāni:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying) ratnāni
apialso, even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (also/even)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Brāhma Khaṇḍa Setu-māhātmya style narration)

Tirtha: Setutīrtha (Setu)

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ (twice-born) implied as addressed audience in the surrounding verses

Scene: A serene seashore at Setu: pilgrims facing the ocean at dawn; above them the waxing moon; beneath the waves, glints of many jewels—visual metaphor for dharma increasing unseen yet real.

R
Rāmasetu (Setu)
O
Ocean (Samudra)
M
Moon (Śaśin)

FAQs

Merit (dharma-puṇya) is depicted as something that can steadily grow through sacred practice, like natural increase seen in the cosmos.

Setu/Rāmasetu, implicitly continuing the praise of Setu-snāna.

No new rite is added here; it poetically explains the growth of dharma attributed to Setu-snāna.