मार्गभेदी स्वार्थपाकी यतिब्राह्मणदूषकः । अत्याशी वेदविक्रेता पंचैते ब्रह्मघातकाः
mārgabhedī svārthapākī yatibrāhmaṇadūṣakaḥ | atyāśī vedavikretā paṃcaite brahmaghātakāḥ
Le briseur de routes, celui qui ne cuisine que pour son seul profit, le souilleur des ascètes et des brāhmaṇas, le glouton et le marchand du Veda : ces cinq-là sont déclarés semblables aux meurtriers d’un brāhmaṇa.
Sūta (Lomaharṣaṇa) outlining grave dharma-violations
Scene: A didactic tableau of five vignettes: a man breaking a road/bridge, a miserly cook hoarding food, a defiler harassing an ascetic, a glutton overeating, and a merchant selling Vedic manuscripts—overseen by a stern dharma-figure or sage.
Dharma condemns social harm, exploitation, and sacrilege; certain behaviors are treated as spiritually catastrophic, on par with brahmahatyā.
The broader passage belongs to Setu Māhātmya, framing why Setu is sought even by those burdened with grave sins.
No direct rite is prescribed here; it defines categories of severe wrongdoing to contextualize later expiation through Setu pilgrimage.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.