अतः सर्वपुराणानामर्थज्ञोऽसि महामुने । कानि क्षेत्राणि पुण्यानि कानि तीर्थानि भूतले
ataḥ sarvapurāṇānāmarthajño'si mahāmune | kāni kṣetrāṇi puṇyāni kāni tīrthāni bhūtale
Ainsi, ô grand sage, tu connais le sens de tous les Purāṇa. Quels kṣetra sacrés sont méritoires, et quels tīrtha se trouvent sur la terre ?
Sages of Naimiṣāraṇya (questioning Sūta)
Listener: Sūta
Scene: Sages in Naimiṣa lean forward in inquiry, gesturing toward an imagined map of Bhārata’s sacred sites; Sūta sits poised to enumerate kṣetras and tīrthas.
Purāṇas frame spirituality through sacred geography—knowing kṣetras and tīrthas guides a life toward merit and liberation.
None is named yet; the sages are requesting an authoritative mapping of holy places, leading into Rāmasetu/Rāmeśvara.
None explicitly; the verse introduces the topic of tīrtha-oriented dharma.