Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

स्नानदानादिनिरताः सर्वदाश्च जितेंद्रियाः । वापीकूपतडागानां कर्तारश्च सहस्रशः । व्रतशीला गुणज्ञाश्च मूर्खा वेदविवर्जिताः

snānadānādiniratāḥ sarvadāśca jiteṃdriyāḥ | vāpīkūpataḍāgānāṃ kartāraśca sahasraśaḥ | vrataśīlā guṇajñāśca mūrkhā vedavivarjitāḥ

Ils s’adonnent au bain rituel (snāna), au don sacré (dāna) et aux œuvres semblables, demeurant toujours maîtres de leurs sens. Par milliers, ils édifient des puits à degrés (vāpī), des puits (kūpa) et des étangs (taḍāga). Fidèles aux vœux et connaisseurs des vertus, mais (certains) sont insensés, dépourvus de l’étude des Veda.

स्नानदानादिनिरताःengaged in bathing, giving, etc.
स्नानदानादिनिरताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक) + निरत (कृदन्त, √रम्/रमँ-रमणे, निष्ठा/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—स्नान-दान-आदि-निरत (तत्पुरुषः, ‘स्नानदानादिषु निरताः’); विशेषणम्
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of time)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
जितेन्द्रियाःself-controlled (having conquered the senses)
जितेन्द्रियाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजित (कृदन्त, √जि/जि-जय॑े, निष्ठा/क्त) + इन्द्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—जितेन्द्रिय (तत्पुरुषः, ‘जितानि इन्द्रियाणि येषाम्/यैः’); विशेषणम्
वापीकूपतडागानाम्of wells, stepwells, and ponds
वापीकूपतडागानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवापी (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक) + तडाग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहारद्वन्द्व), षष्ठी (6th), बहुवचन; समासः—वापी-कूप-तडाग (द्वन्द्वः, समाहारः)
कर्तारःmakers/builders
कर्तारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक; √कृ/डुकृञ्-करणे, तृच् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
सहस्रशःby the thousand; in thousands
सहस्रशः:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक क्रियाविशेषणम् (distributive/quantifying adverb)
व्रतशीलाःobservant of vows
व्रतशीलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—व्रतशील (तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः, ‘व्रते शीलं येषाम्/व्रतशीलाः’); विशेषणम्
गुणज्ञाःknowers of virtues/qualities
गुणज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुण (प्रातिपदिक) + ज्ञ (कृदन्त, √ज्ञा/ज्ञा-अवबोधने, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—गुणज्ञ (तत्पुरुषः, ‘गुणान् जानन्ति’); विशेषणम्
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
मूर्खाःfoolish
मूर्खाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूर्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
वेदविवर्जिताःdevoid of the Veda
वेदविवर्जिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त, √वृज्/वृजँ-वर्जने with वि-, निष्ठा/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—वेद-विवर्जित (तत्पुरुषः, ‘वेदेन विवर्जिताः/वेदरहिताः’); विशेषणम्

Unspecified (Dharmāraṇya narrative voice)

Scene: A dharmic settlement at the edge of a sacred forest: ascetics and householders performing river-bathing, distributing alms, and supervising the digging of a stepwell and pond; a learned brāhmaṇa recites Veda while some pious yet unlearned donors stand respectfully, highlighting the contrast between merit and learning.

S
Snāna
D
Dāna
V
Vāpī
K
Kūpa
T
Taḍāga
V
Veda
V
Vrata

FAQs

Public welfare (waterworks), charity, and vows are praised, but enduring dharma is strengthened by Vedic knowledge and right discernment.

The verse supports tīrtha-culture broadly through water-conservation works (wells/ponds), but does not name a particular site.

It commends snāna (bathing), dāna (charity), vrata (vows), and the dharmic act of creating water sources (vāpī, kūpa, taḍāga).