Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

तत्रापि गंतुकामोऽहं देवैः सह षडाननः

tatrāpi gaṃtukāmo'haṃ devaiḥ saha ṣaḍānanaḥ

« Vers ce lieu même, moi aussi je désire aller, avec les devas, ô Toi aux Six Visages (Ṣaḍānana). »

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
apialso
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: also/even)
gantukāmaḥdesirous to go
gantukāmaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootgantum (tumun of gam धातु) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying 'aham/ṣaḍānanaḥ'): 'going-desirous'
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
devaiḥwith the gods
devaiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable: 'with')
ṣaḍānanaḥSix-faced one (Skanda)
ṣaḍānanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या-प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); नाम (epithet of Skanda)

Śiva

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: Skanda (Ṣaḍānana)

Scene: Śiva expresses intent to travel to Dharmāraṇya accompanied by devas; Skanda is addressed as Ṣaḍānana, suggesting a familial yet cosmic council before departure.

Ś
Śiva
D
Devas
S
Skanda (Ṣaḍānana)
D
Dharmāraṇya

FAQs

Even the gods honor and seek sacred places; pilgrimage is portrayed as a divine-valued act.

Dharmāraṇya, the destination Śiva expresses the desire to visit.

None explicitly; the verse frames a sacred journey (yātrā) as the context.