न निरीक्षेत विण्मूत्रे नोच्छिष्टः संस्पृशेच्छिरः । नाधितिष्ठेत्तुषांगार भस्मकेशकपालिकाः
na nirīkṣeta viṇmūtre nocchiṣṭaḥ saṃspṛśecchiraḥ | nādhitiṣṭhettuṣāṃgāra bhasmakeśakapālikāḥ
Qu’on ne regarde pas les excréments ni l’urine, et que, tant qu’on est encore en état d’ucchiṣṭa, on ne touche pas sa tête. Qu’on ne marche pas non plus sur les balles, les braises vives, la cendre, les cheveux ou des tessons de pots.
Unknown (Dharmāraṇya Khaṇḍa instructional narration; speaker not explicit in snippet)
Scene: A careful pilgrim walks along a path near a cooking area and a cremation-ghāṭ edge, eyes lowered in restraint, stepping around ash, shards, and embers; hands kept away from the head until purified.
Purity is cultivated through careful attention to what one sees, touches, and treads upon—training reverence and restraint in daily life.
No tīrtha is praised in this verse; it is a general dharma-ācāra instruction.
Avoid touching the head while ucchiṣṭa, avoid impure sights (excreta), and avoid stepping on items considered inauspicious/impure (ash, hair, pot-sherds, etc.).