Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

तत्र तुष्टा महालक्ष्मीर्निवसेद्दानवारिणा । वाणिज्यं नीचसेवा च वेदानध्ययनं तथा

tatra tuṣṭā mahālakṣmīrnivaseddānavāriṇā | vāṇijyaṃ nīcasevā ca vedānadhyayanaṃ tathā

Là, Mahālakṣmī, satisfaite, demeure auprès de celui qui se détourne de tels « dons » issus de la faute. De même, le négoce, le service auprès des gens vils, et même l’étude des Veda faite pour gagner sa vie, doivent être évités dans cet esprit.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-अव्यय
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
महाgreat
महा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदम्; विशेषणम्
लक्ष्मीःMahālakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'महा-लक्ष्मीः' कर्मधारयः
निवसेत्should dwell
निवसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दानgift/charity
दान:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-तत्पुरुषे पूर्वपदम्
वारिणाby (means of) charity
वारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; 'दान-वारिणा' = दानेन वारिणा (by the water of giving/charity as means)
वाणिज्यम्trade/commerce
वाणिज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाणिज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नीचlow/mean
नीच:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनीच (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपदम्; विशेषणम्
सेवाservice to low persons
सेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'नीच-सेवा' = नीचानां सेवा
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वेदVeda
वेद:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-तत्पुरुषे पूर्वपदम् (object member)
अनध्ययनम्non-study of the Vedas
अनध्ययनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन् + अधि + इ (धातु) + अन (कृदन्त/भाववाचक)
Formभाववाचक-नाम (verbal noun), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'वेद-अनध्ययनम्' = वेदानाम् अनध्ययनम् (non-study)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्यय (thus/likewise)

Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa dharma-narration context)

Scene: A householder turning away from a tainted gift; Mahālakṣmī appears seated on a lotus within the home, indicating prosperity born of purity; symbols of trade/service/paid recitation shown as temptations set aside.

M
Mahālakṣmī

FAQs

Prosperity (Lakṣmī) is linked to purity of means—wealth should be earned and received without adharma.

No tīrtha is mentioned; the verse speaks of dharmic livelihood and the presence of Lakṣmī.

It emphasizes refusing improper ‘gifts’ (dāna-vāraṇa) and cautions against livelihoods/actions that compromise dharma.