Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 84

तेन क्रतुशतैरिष्टं चेतो यस्येह निर्मलम् । तदेव निर्मलं चेतो यथा स्यात्तन्मुने शृणु

tena kratuśatairiṣṭaṃ ceto yasyeha nirmalam | tadeva nirmalaṃ ceto yathā syāttanmune śṛṇu

Pour celui dont l’esprit est pur ici-bas, c’est comme s’il avait accompli des centaines de sacrifices. Maintenant, ô sage, écoute comment cet esprit même devient sans tache.

तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘तेन’ = ‘by that/thereby’
क्रतुशतैःby a hundred sacrifices
क्रतुशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्रतु + शत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्रतूनां शतम्)
इष्टम्(is) performed/sacrificed
इष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘performed/desired’—अत्र ‘यज्ञैः इष्टम्’ (sacrificed)
चेतःmind, consciousness
चेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (here/in this world)
निर्मलम्pure, spotless
निर्मलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘चेतः’ विशेषणम्
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘that (same)’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic: just/indeed)
निर्मलम्pure
निर्मलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘चेतः’ विशेषणम्
चेतःmind
चेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यथाso that / in such a way that
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक अव्यय; अत्र ‘यथा…तथा’ अर्थे (so that/as)
स्यात्may be / should become
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (teaching)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘शृणु’ कर्म
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Skanda (deduced from Dharmāraṇya-khaṇḍa narrative style within Brahmakhaṇḍa)

Tirtha: Citta-śuddhi as mahā-tīrtha (conceptual)

Type: kshetra

Listener: muni (addressed as ‘mune’)

Scene: A sage addresses a disciple in a forest hermitage; in the sky behind them appear faint, translucent images of many sacrificial altars and fires dissolving into a single radiant heart-lotus—signifying that pure mind subsumes kratu-śata.

K
Kratu (Vedic sacrifice)

FAQs

A pure mind yields merit equal to vast ritual sacrifice; inner transformation is the heart of dharma.

The verse is instructional rather than topographical; it prepares for a method of mind-purification within the Dharmāraṇya setting.

It implies that mind-purification can substitute for large-scale sacrificial rites and introduces a forthcoming method.