विशुद्धां मृदमादाय बर्हिषस्तिलगोमयम् । शुचौ देशे परिस्थाप्य ह्याचम्य स्नानमाचरेत्
viśuddhāṃ mṛdamādāya barhiṣastilagomayam | śucau deśe paristhāpya hyācamya snānamācaret
Prenant de l’argile pure, de l’herbe kuśa, du sésame et de la bouse de vache, et les disposant en un lieu pur, qu’on accomplisse l’ācamana, puis qu’on entreprenne le bain.
Deductive (contextual narrator within Brahmakhaṇḍa)
Listener: Kings/disciples in the Dharmāraṇyaka discourse
Scene: A practitioner at dawn lays out clean clay, kuśa grass, sesame, and cow-dung on a purified patch of ground; a water pot and small ladle indicate ācamanā before bathing.
Purification is deliberate and ordered: preparing pure materials and beginning with ācamana makes the act of bathing a sacred rite.
No specific site is named; the verse details general ritual procedure applicable across tīrthas and homes.
Collect and place purificatory items in a clean spot, perform ācamana, and then begin the bath.