Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 57

अर्थनाशं पुत्रनाशं स्थाननाशं महा भयम् । कुरुते वायुपुत्रो हि रामवाक्यमनुस्मरन्

arthanāśaṃ putranāśaṃ sthānanāśaṃ mahā bhayam | kurute vāyuputro hi rāmavākyamanusmaran

Le Fils de Vāyu inflige perte des richesses, perte des enfants, perte de la position et grande crainte, se souvenant de la parole de Rāma.

अर्थनाशम्loss of wealth
अर्थनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अर्थस्य नाशः)
पुत्रनाशम्loss of a son
पुत्रनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य नाशः)
स्थाननाशम्loss of position/place
स्थाननाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्थानस्य नाशः)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifying भयम्)
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
कुरुतेbrings about / causes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
वायुपुत्रःVāyu's son (Hanumān)
वायुपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वायोः पुत्रः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
रामवाक्यम्Rāma's words
रामवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (रामस्य वाक्यम्)
अनुस्मरन्remembering
अनुस्मरन्:
Karta (Agent participle/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-√स्मृ (धातु) → अनुस्मरन्त् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present active participle), क्रियाविशेषणभावे (while remembering)

Deductive attribution: a Purāṇic narrator/instructor within Dharmāraṇya Khaṇḍa (speaker not explicit in snippet)

Scene: Hanumān stands alert, eyes fixed, as if recalling Rāma’s words; behind him a radiant, unseen presence of Rāma (symbolic bow or footprint). In the foreground: a fallen official’s insignia (sthāna-nāśa), scattered wealth, a family in distress, and a looming shadow of fear.

V
Vāyuputra (Hanumān)
R
Rāma

FAQs

Divine agents protect dharma; when injustice prevails, consequences manifest as loss of prosperity, lineage, and social standing.

No tīrtha is specified; the verse stresses dharma-protection connected to Rāma and Hanumān.

None directly; the implied discipline is adherence to righteous conduct aligned with Rāma’s dharmic command.