तस्यान्नं गृह्यते नैव कन्यापि न कदाचन । हितमाचरते यस्तु पुत्राणामपि वै नरः
tasyānnaṃ gṛhyate naiva kanyāpi na kadācana | hitamācarate yastu putrāṇāmapi vai naraḥ
Qu’on ne prenne jamais sa nourriture de lui, et qu’on ne lui donne une fille en mariage à aucun moment. Mais l’homme qui agit pour le vrai bien, fût-ce de ses propres fils, doit suivre ces règles.
Narratorial voice (contextual dharma-instruction; explicit speaker not stated in this verse)
Scene: A household elder instructs family members: a covered plate of food is turned away from a disreputable donor; a symbolic wedding garland is withheld, while children stand behind the elder, indicating ‘putra-hita’.
True care for one’s family includes refusing morally compromising ties—food and marriage bonds must align with dharma.
No tīrtha is named; the verse continues ethical instruction within Dharmāraṇya.
A conduct rule is reiterated: do not accept food from, nor give a daughter in marriage to, the censured person.