Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 25

सीतापूरं च श्रीक्षेत्रं २ मगोडी च ३ तथा स्मृता । ज्येठलोजस्तथा चैव शेरथा च ततः परम्

sītāpūraṃ ca śrīkṣetraṃ 2 magoḍī ca 3 tathā smṛtā | jyeṭhalojastathā caiva śerathā ca tataḥ param

Sītāpūra, et Śrīkṣetra (le deuxième), et Magoḍī aussi (le troisième) sont tenus en mémoire ; puis viennent Jyeṭhaloja et Śerathā ensuite.

सीतापूरम्Sītāpūra (place-name)
सीतापूरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसीतापूर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
श्रीक्षेत्रम्Śrīkṣetra (holy place)
श्रीक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
मगोड़ीMagoḍī (place-name)
मगोड़ी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमगोड़ी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तथाalso; likewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक (conjunctive/sequence marker)
स्मृताis/are remembered (as)
स्मृता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (क्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त/PPP); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मणि प्रयोगः (passive sense)
ज्येठलोजःJyeṭhaloja (place-name)
ज्येठलोजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्येठलोज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुक्रमसूचक (conjunctive/sequence marker)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
शेरथाŚerathā (place-name)
शेरथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेरथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम (thereafter)
परम्next; further
परम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial accusative)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Sītāpūra / Śrīkṣetra / Magoḍī / Jyeṭhaloja / Śerathā (as listed)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim’s route unfolds: five small vignettes—each a village/kshetra marker with a shrine, a well or pond, and a sage’s footprint-stone—linked by a winding path.

S
Sītāpūra
Ś
Śrīkṣetra
M
Magoḍī
J
Jyeṭhaloja
Ś
Śerathā

FAQs

Pilgrimage is mapped through named settlements and tīrthas; remembering and visiting them is presented as dharma-supporting.

Multiple locales are listed—Sītāpūra, Śrīkṣetra, Magoḍī, Jyeṭhaloja, and Śerathā—within the Dharmāraṇya circuit.

No specific rite is stated in this verse; it is primarily a gazetteer-style enumeration.