Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

भवद्भिस्तु पणः प्रोक्तो ह्यभिज्ञानस्य हेतवे । रामस्य शासनं कृत्वा वायुपुत्रस्य हेतवे

bhavadbhistu paṇaḥ prokto hyabhijñānasya hetave | rāmasya śāsanaṃ kṛtvā vāyuputrasya hetave

C’est vous-mêmes qui avez établi ce gage comme signe de reconnaissance. Ainsi, accomplissant l’ordre de Rāma, pour l’amour du Fils de Vāyu (Hanumān), j’ai agi de la sorte.

भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; सर्वनाम-प्रातिपदिक (pronoun-stem)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे (but/indeed)
पणःa wager/pledge
पणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्रोक्तःwas declared/said
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘said/declared’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
अभिज्ञानस्यof recognition/identification
अभिज्ञानस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअभिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
हेतवेfor the purpose/cause
हेतवे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शासनम्command/order
शासनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving done/made
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (कृदन्त, त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having done)
वायुपुत्रस्यof the son of Vayu (Hanuman)
वायुपुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘वायोः पुत्रः’; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
हेतवेfor the sake of
हेतवे:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन

Unspecified in snippet (contextual speaker within Dharmāraṇya narrative)

Scene: A speaker justifies his act: the stake/token was prescribed by the others as recognition; he now fulfills Rāma’s command for Hanumān’s sake—gesture of oath-keeping and dutiful resolve.

R
Rāma
V
Vāyuputra (Hanumān)

FAQs

Dharma is upheld by honoring rightful commitments and fulfilling righteous commands, especially in service to divine purpose.

This verse is within the Dharmāraṇya section; the immediate line emphasizes dharma and devotion rather than naming a distinct tīrtha in the verse itself.

No explicit ritual is prescribed; the emphasis is on faithful execution of a divine injunction (śāsana).