Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 4

रामं च हनुमंतं च गत्वा विप्राः समागताः । श्रूयतां मंत्रिणः सर्वे दृश्यंतो द्विज सत्तमान्

rāmaṃ ca hanumaṃtaṃ ca gatvā viprāḥ samāgatāḥ | śrūyatāṃ maṃtriṇaḥ sarve dṛśyaṃto dvija sattamān

Les brāhmaṇas, s’étant rendus auprès de Rāma et de Hanumān, arrivèrent rassemblés. «Que tous les ministres écoutent : voici à contempler les plus éminents des dvija, les meilleurs des deux-fois-nés.»

रामम्Rāma
रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
हनुमन्तम्Hanumān
हनुमन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहनुमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
गत्वाhaving gone (to)
गत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
समागताःassembled; came together
समागताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त-प्रत्यय (समागत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत्, वाक्ये क्रियापदवत् (they have assembled)
श्रूयताम्please listen
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपद (श्रूयताम् = ‘let it be heard’/‘please listen’)
मन्त्रिणःO ministers
मन्त्रिणः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form), बहुवचन; संबोधनार्थे (O ministers)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (मन्त्रिणः)
दृश्यन्तःvisible; appearing
दृश्यन्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + शतृ-प्रत्यय (दृश्यन्त्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; वर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ-प्रत्ययान्त (being seen/visible)
द्विजसत्तमान्the best of the twice-born (brāhmaṇas)
द्विजसत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—सत्तमाः द्विजाः (श्रेष्ठा द्विजाः)

Vyāsa (continuing narration; direct speech likely by a court announcer/attendant)

Type: kshetra

Scene: Brāhmaṇas approach Rāma and Hanumān; an announcement calls ministers to listen and behold the foremost twice-born. The scene blends devotion with court protocol.

R
Rāma
H
Hanumān

FAQs

True authority honors saintly and learned guests; dharma is strengthened by attentive listening and proper audience.

No distinct tīrtha is named in this verse; it continues the Dharmāraṇya narrative frame.

None; it concerns announcement and audience protocol.